Interpretation Services For Your Oral Communications
Our team of professional language experts can offer services in simultaneous and consecutive modes of interpretation. Committed to the needs of community service providers, ITS is able to break down the language barrier in over 70 languages. Because we know that clients speak Arabic to Vietnamese— so do we.
24-hours advance notice for face-to-face interpreter services is preferred, but no request is ever refused. Live customer service representatives, there to find the right interpreter for your request, and answer our dedicated phone lines — every time our customers call.
ITS interpreters are available 24-hours day, year round. Office hours are 8:30 – 4:30 Monday to Friday for walk-in clients, but our phone lines never close.
Looking for a rare language?
Types of Interpretation
In simultaneous interpretation, the interpreter renders the message in the target-language as quickly as he or she can formulate it from the source language, while the source-language speaker continuously speaks.
In consecutive interpreting, the interpreter speaks after the source-language speaker completes one or two complete sentences. The speech is divided into segments, and the interpreter sits or stands beside the source-language speaker, listening and taking notes as the speaker progresses through the message. When the speaker pauses or finishes speaking, the interpreter then renders a portion of the message or the entire message in the target language.
Booking an Interpreter is Easy!
All you have to do is follow these 4 simple steps.
Optimizing Your Experience with Your Interpreter
At ITS we want you to have the best possible experience with an interpreter and offer free-of-charge training for all clients to ensure their appointment is a success. Our value added training and orientation session allows us to teach you how to work efficiently and effectively with interpreters optimizing your appointment with them. We've included a few tips below:
- Speak directly to your client, not the interpreter even when asking for explanations or clarifications.
- Allow additional time for the appointment or interview. Remember everything is being said twice!
- Use language that the client can understand. Avoid jargon and complicated terminology where possible.
- Do not ask the interpreter to offer any advice or to summarize the message.
Ask us about our short training in working with an interpreter. It is available to your staff at all levels and can be delivered over a lunch break!